Английский разговорный сленг

uchit-angliyskiy-slengАнглийский разговорный сленг. Всем известно, что чем интереснее учиться английский, тем он быстрее запоминается! Если детей нужно обучать в игровой форме, почему это не применимо к взрослым. Только игры будут другие — «взрослые»))) Увы, многие российские учебники по  английскому языку не успевают за быстро меняющимся разговорным английским. В речи появляются новые слова, по — научному «неологизмы», молодежь их коверкает и появляются разговорные и сленговые варианты. Сленгом называют слова, которые не совпадают с нормой литературного языка. Сленг составляет ТРЕТЬ!!! разговорной английской речи. Так нужно ли учить английский сленг?

Многие современные преподаватели (я с такими сталкиваюсь) считают, что сленг не нужно учить, следует говорить в рамках литературной речи. Мало ли кто как говорит в Америке, где «издеваются над классическим английским языком» и вместо «Hello, how are you doing?» говорят: «Hey! What’s up?». Что же такое сленг? Кто- то скажет, что это жаргон, специфическая речь разных групп людей, молодежи, необразованных масс, гопников и проч. Мы же скажем, что сленг — это все то, что не попадает в учебники. 

Например, присловутое слово «ОК» до сих пор в некоторых учебных заведениях считается матерым сленгом, хотя сами американцы и англичане не считают его чем- то особым. Обычное слово. ОК можно говорить как «Пожалуйста» на их «Thank you». Слово OK избегают только в формальной деловой переписке (хотя там избегают любых разговорных форм, даже сокращений слов).

— How’s your wife? Is she OK now? — Как Ваша жена? Уже здорова? — She is OK, thanks. — С ней уже все хорошо, спасибо что спросили.

ОК имеет несколько жизненно важных значений:

1. «пожалуйста» на их «спасибо»;

2. «здоров», «здорова», «здоровы»;

3. «правильно»;

4.»все в порядке»;

5. all right — «хорошо, ладно»; это слово с натяжкой все же можно назвать синонимом ОК.

Один испанский мальчик, зная лишь it’s OK и thank you, долго разговаривал с американским сверстником и оба друг друга прекрасно понимали. Это потом выяснилось, что Рафаэль, так звали того парнишку, кроме этих двух выражений, больше ничего не знает по-английски.

Для иностранных студентов, приезжающих в США в словарях помещены местные идиомы, сленговые выражения и прочие фразеологизмы, потому что люди, много лет изучающие английский язык, приехав в США или Англию понимают, что они ничего не понимают!!! Поэтому вы должны понять, нужно ли вам учить английский сленг. 

Английский разговорный сленг

I’m a cool cat, huh?

Например, стоят двое и беседуют о некоем общем знакомом Бобе:

— Bob is a great guy. He never blows his slack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the-lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob’s got it made. This is it for him. He is a cool cat.

Все слова вроде как понятны, а вот общий смысл вырисовывается едва ли. А теперь посмотрите на наш мини-словарик, который кое-что расшифровывает. Английский сленг:

a great guy классный чувак, клевый парень
to blow one’s stack не держать себя в руках, заводиться
to fly off the handle выходить из себя, срываться
to be getting on изнашиваться, стареть
to make up for something восстанавливать, компенсировать
to take it easy не забивать голову
to work out делать зарядку, качаться, делать упражнения
to turn in идти на боковую
to get away with things проворачивать дела
to get it made быть удачливым, уметь все схватывать
this is it вот так, это главное
Cool классный (классно), четкий (четко), клевый (клево)
Cat парень

Получается:

Боб — классный парень. Он никогда не заводится с пол-оборота и спокоен, как удав на солнце. Ну да, годы на нем тоже сказываются. Но он всегда умеет держать себя в форме, потому что старается ничего не брать до головы. Рано встает, тренируется и рано уходит на боковую. Он отлично проворачивает свои дела. У него все получается. В этом он весь. Он отличный малый.

Когда приходится на практике сталкиваться с такой вот речью, да еще с дикой для нашего уха американской фонетикой плюс скорость, с которой говорят американцы, плюс акцент… Поймет ли наш человек такого американца, будь этот человек трижды профессором, доктором филологических наук? Так нужно ли учить Английский разговорный сленг?

Но сленг — понятие устного языка, разговорного. В переписке или в официальных бумагах его ни в коем случае не используют. Учить или не учить сленг — выбор за вами. Конечно, с уровнем elementary  в самом начале может и не стоит.  Но на определенном этапе он уже становится необходим.

Познакомиться со сленгом можно на сайте http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bro

Скачать книжку по сленгу Здесь

The_Oxford_Dictionary_of_Slang

Английский разговорный сленг

1 комментарий Английский разговорный сленг

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Архивы
EnglishDom