I feed and stroke my pet

Devochka_gladit_koshku

Это песенка очень хорошо запоминается детьми. Песня «I feed and stroke my pet» предназначена для самых маленьких  детей, начинающих изучать английский язык. Ее можно применять для закрепления грамматической темы «Present Simple Tense», образования словосочетаний, изучения глаголов ‘to feed’  — кормить и ‘to stroke’ — гладить и изучения темы «Домашние животные» — ‘Pets’.

I feed and stroke my pet

I feed and stroke my cat,

I feed and stroke my cat,

I feed and stroke my cat,

I feed and stroke my cat,

My little cat, my little cat.

I love my little cat.

My little cat, my little cat.

I love my little cat.

I feed and stroke my dog,

I feed and stroke my dog,I feed and stroke my pet

I feed and stroke my dog,

I feed and stroke my dog,

My big black dog, my big black dog.

I love my big black dog.

My big black dog, my big black dog.

I love my big black dog

Прослушайте аудио этой песни:

А теперь попробуйте спеть ее под музыку

Перевод этой песни незамысловатый:

I feed and stroke my cat — я кормлю и глажу свою кошку

My little cat  — мою маленькую кошку

I love my little cat — я люблю свою кошкуi feed and stroke my pet

I feed and stroke my dog — я кормлю и глажу свою собаку

My big black dog — своего большого чёрного пса

I love my big black dog — я люблю своего большого чёрного пса.

Вообще я не слышала чтобы для слова «гладить собаку»  в США использовалось слово stroke. Обычно используют выражение pet your dog. 

Еще как существительное слово stroke используется в значении «инсульт», поэтому, если вы введете в поиск слова stroke my dog, вам дадут список со случаями инсульта у собак.

А вот в Великобритании говорят используют слово stroke в значении «гладить»

В британском английском я слышал как stroke, так и pet. Я даже слышал, что кто-то из Ирландии использовал термин «rub», чтобы обозначать то же самое!

Я живу на юге Англии. У меня есть собака, и просьбы, которые я обычно получаю от взрослых или детей: «Могу я погладить вашу собаку?» — «Can I stroke your dog?  или «Могу я поздороваться с вашей собакой?» — «Can I say hello to your dog?»

Я никогда не слышу «Могу я погладить / погладить вашу собаку»  — «Can I pet/pat your dog.» Дважды я слышал «Могу ли я потереть твою собаку?» — «Can I rub your dog?» от ирландцев, и это звучит немного смешно для меня.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Архивы
темы для wordpress
EnglishDom