Just only разница

Just only разницаJust only разница. Only you!!!!!!

Сразу приходит на ум эта песня: «только ты». Я вот путаюсь между этими двумя наречиями. Иногда я точно знаю какое из них употребить,  например «just because» — просто потому что  или only one  — только один, единственный. А вот иногда у меня ступор…

«Не думай только о себе» » У тебя есть только один шанс» «Сейчас только оденусь»  «только только только этого мало! »  — что тут ставить? JUST или ONLY?

Итак, что говорят правила? 

  • just наречие показывающее на действие, которое недавно завершилось (Present Perfect) 

I have just finished working — Я только что закончил работать ( то есть человек находится еще на работе, но уже не работает)

Just only разница

He has just got home  — Он только что пришел домой.  — (вот буквально порог переступил —  то есть, фактически он уже дома, но раздеться не успел)

В американском английском чаще употребляется Past Simple — I just got home.

  • Также just  употребляется в значении «вот сейчас прямо собираюсь сделать» то есть непосредственно перед самим действием:

Вот собираюсь налить чай — I am just about to drink tea

Хочу руки помыть —  I am just going to wash my hands

Я только вот хотел тебе это сказать — I was just about to tell you it.

  • в выражении just now — сейчас, в данный момент

I am busy just now. Can you recall be in a few minutes, please? — Я сейчас занят. Перезвони через несколько минут, ладно?

She was here just now — Она только что была тут.

He went out just now — Он недавно вышел — ( в значении «недавно» just now» употребляется в простом прошедшем времени.)

Just only разница

  • В значении «абсолютно»  для усиления.

just enough salt — абсолютно достаточно соли. Точно достаточно соли

  • в значении «просто»

just do it — просто сделай это

just let’s stop talking about Mark. I am bored talking about him.  — Просто давай прекратим обсуждать Марка. Надоело уже.

You may just go — ты просто можешь уйти

It’s just Beautiful — просто это красиво

It’s just a cat. what were you afraid of? — Это просто кошка. Чего ты испугался?

  • в значении «только»

just one minute, please — сейчас, минуточку! ( вам надо подождать только минуту)

Just only разница

Just only разница

Only

  • «Единственный»  — прилагательное  — only one child — один единственный сын

he is my only one in the world — он у меня один в целом мире (единственный, который…) — в значении отличающийся от других по какому — то признаку

Единственный, кто летал на Луну, тот единственный, которого я люблю и проч.

my only room — моя единственная комната.

  • в значении «только» для чего — то  единственного, или эксклюзивно  —  for women only, only for you.
  • в значении «по крайней мере» : The story was only too true. — История, по крайней мере, была очень правдоподобной

If they would only come home. — Если бы они, по крайней мере, пришли  домой. ( хотя бы)

  • в значении «только это и ничего больше» Peter has only one work.  — У Питера только одна работа. I must only finish here. — Я должен только тут закончить

Ну, и конечно песенка  под конец:

Stevie Wonder — I just call to say i love you

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Архивы
темы для wordpress
EnglishDom