Различия say tell talk speak
Различия say tell talk speak. Глаголы to tell \ to say \ to speak имеют приблизительно одинаковое значение «разговаривать, говорить, сказать»
Но каждый из этих глаголов имеет свои правила употребления.
TELL— употребляется только когда есть объект, дополнение. Сказать (КОМУ?)_______ в значении «передавать информацию другому человеку» То есть должен присутствовать в предложении другой человек (tell her, tells mom)
- I’ ll tell her about my plans tomorrow — Я расскажу (скажу) ей завтра о своих планах. (Расскажу КОМУ? ей) С глаголом tell не употребляется никаких предлогов!!! tell to her — НЕПРАВИЛЬНО!
Различия say tell talk speak
- Tell me please about your dog. — Расскажи (мне) о своей собаке.( Слово please может не переводиться, так как означает просьбу)
- What did he tell you? — Что он тебе говорил?
- I won’t tell her the truth — Я не скажу ей правду.
- I’m not going to tell them my secrets — Я не собираюсь рассказывать им свои секреты.
- Tell Mary about it. — Расскажи об этом Мэри
Say — «сказать» обычно употребляется с предлогом that ( или если его можно подставить), а также в прямой речи. Или употребляется в значении говорить — «передавать какую — то информацию»
- He says that he will go to the lake with us. — Он говорит, что пойдет с нами на озеро (says — 3 л. ед. ч. от say)
- Don’t say that I shall go to the forest alone. — Не говори, что я пойду в лес один.
- «If you can’t say something nice, don‘t say nothin’ at all. — Если ты не можешь сказать что- нибудь хорошее, тогда вообще ничего не говори.
- «Don’t go there» — says father — Не ходи туда! — говорит папа (прямая речь)
- She said (that) she is going to the cinema with friends. — Она сказала, что собирается в кино с друзьями
Различия say tell talk speak
Speak — сам процесс говорения или произнесения речи. Содержание речи не важно! Также в значении «выступать с речью». Если в значении «разговаривать с кем — то» — всегда с предлогом to — (speak to him)
- Speak English, speak French, speak Spanish — говорить по — английски, говорить по — французски, говорить по- немецки
- I saw Mary yesterday but we didn’t speak — Вчера я видел Мэри , но мы не разговаривали.
- How many foreign languages can you speak? — На скольки языках ты можешь разговаривать?
- I spoke at the meeting yesterday — Я выступал вчера на собрании.
- Don’t dare to speak to her! — Не смей с ней разговаривать
Talk — разговаривать. You talk too loud — ты говоришь слишком громко. Talk часто употребляется в значении «разговаривать с кем-то» и подразумевает собеседника. They have been talking since morning — они разговаривали с утра. Talk to me — поговори со мной. Иногда, в некоторых случаях глаголы talk и speak являются синонимами. She’s speaking \ talking to somebody on the phone. — Она говорит\ разговаривает с кем- то по телефону.
Итак давайте разберем несколько примеров, где надо вставить глаголы tell, say, speak
- Why did he____ this? — tell сразу отпадает, так как нет объекта ( кому это говорится) . Поэтому выбираем между speak и say. Смотрим speak — значение «выступать с речью» — получится «Почему ты выступаешь с речью это?» — не подходит. Сам процесс говорения тоже не имеется ввиду, как например «говорить по — английски — speak english» — поэтому остается только say — передавать информацию. «Почему он не сказал этого?» Именно слово this указывает на эту информацию. Why did he say this? — глагол не меняем.
- He didn’t_____him about it. Тут ключевое слово him. Он не сказал ему об этом. Сказал кому? Ему! Значит, если есть объект — ставим tell He didn’t tell him about it.
- Do you_____ English? Ты говоришь по — английски? В значении самого процесса говорения на английском языке. Значит speak . Говорит на каком — то языке — всегда speak Do you speak English?
- My aunt can _____ two foreign languages. — Моя тётя умеет говорит на двух иностранных языках. См. предыдущее предложение — speak — My aunt can speak two foreign languages
- Don’t _____ anybody about it! — Не говори никому об этом! — никто — это объект в отрицании. Сказать кому- то — не говорить никому. Есть объект — ставим tell Don’t tell anybody about it!
- Don’t ____ to him about it. — Не говори ему об этом! По идее есть объект — ему — НО!! Стоит предлог TO , а с предлогом to нельзя ставить tell, только say (say to + кто) . То есть, можно сказать двумя способами: say to him и tell him
(с предлогом и без) — Don’t say to him about it. - Don’t ____at the lesson! — Не разговаривай на уроке! — информация не важна, важен сам процесс говорения, значит — speak. Don’t speak at the lesson!
- She doesn’t like to _____ about her trip. — Она не любит говорить о своей поездке. Главное слово тут — about — говорить о чем? о поездке . Имеется ввиду не та информация, которую она о поездке не любит говорить, а сам процесс разговора о поездке. Поэтому speak
- She doesn’t want to ____ anything about her trip. — Она не хочет ничего говорить о поездке. — А тут как раз важно слово anything — именно информация имеется ввиду, а не сам процесс разговора. Объекта нет (кому она не хочет говорить не сказано) — поэтому say — She doesn’t want to say anything about her trip.
- Did she ____you anything about her trip. — Она тебе говорила что — нибудь о своей поездке? Тут say меняется на tell , потому что появляется объект — (рассказала кому? тебе — you ) Did she tell you anything about her trip?
Различия say tell talk speak
Добавить комментарий