Различия say tell talk speak

Различия say tell talk speak. Глаголы to tell  \ to say \ to speak  имеют приблизительно одинаковое значение «разговаривать, говорить, сказать»

Но каждый из этих глаголов имеет свои правила употребления.

Различия say tell talk speakTELL— употребляется только когда есть объект, дополнение. Сказать  (КОМУ?)_______ в значении «передавать информацию другому человеку» То есть должен присутствовать в предложении другой человек (tell her, tells mom)

  • I’ ll tell her  about my plans tomorrow — Я расскажу (скажу) ей завтра о своих планах.  (Расскажу КОМУ? ей)  С глаголом tell не употребляется никаких  предлогов!!! tell to her — НЕПРАВИЛЬНО!

Различия say tell talk speak

  • Tell me  please about  your dog.  — Расскажи (мне) о своей собаке.( Слово please может не переводиться, так как означает просьбу)
  • What did he tell you? — Что он тебе говорил?
  • I won’t tell her the truth — Я не скажу ей правду.
  • I’m not going to tell them my secrets — Я не собираюсь рассказывать им свои секреты.
  • Tell Mary about it. — Расскажи об этом Мэри

2e0w5_justin_bieber_never_say_never_lyrics_1Say —  «сказать»  обычно употребляется с предлогом that ( или если  его можно подставить),  а также в прямой речи. Или употребляется в значении говорить —  «передавать какую — то информацию»

  • He says  that he will go to the lake with us. — Он говорит, что пойдет  с нами на озеро (says   — 3 л. ед. ч.  от say)
  • Don’t  say  that I shall go to the forest alone. — Не говори, что я пойду в лес один.
  • «If you can’t say something nice, dont say nothin’ at all.  — Если ты не можешь сказать что- нибудь хорошее, тогда вообще ничего не говори.
  • «Don’t go there» — says father — Не ходи туда! — говорит папа (прямая речь)
  • She said (that) she is going to the  cinema with friends. — Она сказала, что собирается в кино с друзьями

Различия say tell talk speak

i (1)Speak — сам процесс говорения или произнесения речи.  Содержание речи не важно! Также в значении «выступать с речью». Если в значении «разговаривать с кем  — то» — всегда с предлогом to —  (speak to him)

  • Speak English, speak French, speak Spanish — говорить по — английски, говорить по — французски, говорить по- немецки
  • I saw Mary yesterday but we didn’t speak — Вчера я  видел Мэри , но мы не разговаривали.
  • How many foreign languages can you speak? — На скольки языках ты можешь разговаривать?
  • I spoke at the meeting yesterday — Я выступал вчера на собрании.
  • Don’t dare to speak to her! — Не смей с ней разговаривать

Talk — разговаривать. You talk too loud — ты говоришь слишком громко. Talk часто употребляется в значении «разговаривать с кем-то» и подразумевает собеседника. They have been talking since morning — они разговаривали с утра.  Talk to me — поговори со мной. Иногда, в некоторых случаях глаголы talk и speak являются синонимами. She’s speaking \ talking to somebody on the phone. — Она говорит\ разговаривает с кем- то по телефону.

Итак давайте разберем несколько примеров, где надо вставить глаголы tell, say, speak

  • Why did he____ this?  — tell сразу отпадает, так как нет объекта ( кому это говорится) . Поэтому выбираем между speak  и say.  Смотрим speak  — значение «выступать с речью»  — получится «Почему ты выступаешь с речью это?»  — не подходит.  Сам процесс говорения тоже не имеется ввиду, как например «говорить по — английски  — speak english»  — поэтому остается только say передавать информацию. «Почему он не сказал этого?»  Именно слово this указывает на эту информацию. Why did he say this?  — глагол не меняем. 
  • He didn’t_____him about it.  Тут ключевое слово him.  Он не сказал ему об этом. Сказал кому? Ему! Значит, если есть объект — ставим tell  He didn’t tell him about it.
  • Do you_____ English? Ты говоришь по — английски? В значении самого процесса говорения на английском языке. Значит speak . Говорит на каком — то языке  — всегда speak Do you speak English?
  • My aunt can _____ two foreign languages.  — Моя тётя умеет говорит на двух иностранных языках.  См. предыдущее предложение  — speak — My aunt can speak two foreign languages
  • Don’t _____ anybody about it!  — Не говори никому об этом!  — никто — это объект в отрицании. Сказать кому- то — не говорить никому. Есть объект  — ставим tell Don’t tell anybody about it!
  • Don’t ____ to him about it.   — Не говори ему об этом! По идее есть объект  — ему — НО!! Стоит предлог TO , а с предлогом to нельзя ставить tell, только say (say to + кто) . То есть, можно сказать двумя способами: say to him и  tell him
    (с предлогом и без)  — Don’t say to him about it. 
  • Don’t ____at the lesson!  — Не разговаривай на уроке!  — информация не важна, важен сам процесс говорения, значит  — speakDon’t speak at the lesson!
  • She doesn’t like to _____ about her trip.  — Она не любит говорить о своей поездке. Главное слово тут  — about  — говорить о чем? о поездке . Имеется ввиду не та информация, которую  она о поездке не любит говорить, а сам процесс разговора о поездке. Поэтому speak
  • She doesn’t want to ____ anything about her trip. — Она не хочет ничего говорить о поездке.   — А тут как раз важно слово anything — именно информация имеется ввиду, а не сам процесс разговора. Объекта нет (кому она не хочет говорить не сказано)  — поэтому sayShe doesn’t want to say anything about her trip.
  • Did she ____you anything about her trip.  — Она тебе говорила что — нибудь о своей поездке? Тут say меняется на tell , потому что появляется объект — (рассказала кому? тебе — you ) Did she tell you anything about her trip?

Различия say tell talk speak

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Архивы
EnglishDom